「公義」という訳語を撤廃した理由について
第三版で「公義」と訳されていた箇所は60箇所ありました。原語は、旧約はすべてミシュパート、新約はすべてクリシスです。しかし2017では、「公義」は一度も用いられていません。「公義」という言葉は、おそらく新改訳の造語だったのであろうと思われますが、2017であえてその造語を撤廃した理由は何でしょうか。...
「聖書 新改訳2017」の翻訳・編集・著作権の管理を行っています。
第三版で「公義」と訳されていた箇所は60箇所ありました。原語は、旧約はすべてミシュパート、新約はすべてクリシスです。しかし2017では、「公義」は一度も用いられていません。「公義」という言葉は、おそらく新改訳の造語だったのであろうと思われますが、2017であえてその造語を撤廃した理由は何でしょうか。...